Date: Tue, 21 Jun 1994 20:25:06 +0300 From: heikki emil lempa <helempa@midway.uchicago.edu> To: Hannu Salmi <hansalmi@utu.fi> Subject: Re: Tunteiden historiasta
On Wed, 22 Jun 1994, Hannu Salmi wrote:
> Kurkistin Nikomakhoksen etiikan suomennosta. Siina ei - kai
> - kayteta suomennoksena sanaa affekti. Mika oli sen
> kreikankielinen vastine?
> Imuroin jokin aika sitten NE:n ja huomasin, etta
> englanninnoksessa kaytetaan hyvin paljon sanaa "affection".
Kreikkalainen sana on "pathos", joka itse asiassa ei suoraan kaanny "affektiksi" tai "emootioksi" vaan tarkoittaa tietynlaista liian voimakasta viettia (orexis tai orme) tai jopa sen patologista muotoa. Olennaista talle kreikkalaiselle termille oli, etta se koski -
painvastoin kuin Ciceron lanseeraama affekti tai myohempi emootio - niin ruumiin kuin sielunkin tilaa. Englantilainen termi "affection" jatkaa ko. latinalaista tulkintaa. En voi sille mitaan, mutta tama kreikkalainen "pathos" saa minun sympatiani, ainakin se on elementaarisempi eika edellyta tuota hieman problemaattista ruumiin ja sielun erottelua.
Tama voidaan todeta mm. lukemalla Hannun liittama katkelma Aristoteleelta.
Heikki